martedì 17 luglio 2018

Release Blitz a "Old Enough" di Charmaine Pauls




Title: Old Enough(Book 1, The Age Between Us)
Author: Charmaine Pauls
Genre: Dark Romance
Release Date: July 17, 2018


Synopsis
I’m old enough to drive a car, buy alcohol, and enter a club.
I’m old enough to take responsibility for my actions.
I’m old enough for her.
No matter what her middle-aged friends or society says.
No matter she’s the age of my mother.
No matter why or how I met her.
I’ll take those secrets to my grave.
And her with them.
If those secrets don’t ruin us first.

Sono abbastanza vecchio per guidare una macchina, per comprare alcool e per entrare in un club.
Sono vecchio abbastanza per prendermi le responsabilità delle mie azioni.
Sono abbastanza vecchio per lei.
Non è un problema dei suoi amici di mezza età o della società
Non è un problema se ha l’età di mia madre.
Non importa perché o come io l’abbia incontrata.
Porterò questi segreti nella tomba.
E lei con loro.
Se questi segreti non ci distruggeranno prima.


(Old Enough is Book 1 of The Age Between Us duology. Book 2 will be available on 28 August 2018.)

What reviewers and readers say:

“Fabulous.”

“A moving and addictive read.”

“There’s a beauty and strength to the writing.”

“Even when I finally managed to put the book down I couldn’t get the characters to let me sleep.”

Can't tell the last time I picked up a book and was so caught up with it.”


"Favoloso."
“Una lettura emozionante e coinvolgente.”
“C'è una bellezza e forza alla scrittura.”
“Anche quando sono finalmente riuscito a mettere giù il libro non ho potuto ottenere i caratteri di lasciarmi dormire.”
“Non può dire l'ultima volta che ho preso in mano un libro e sono stato così preso con esso.”

 

Purchase your copy today!

Excerpt
Tapping his fingers together, he doesn’t break our stare. He continues to delve deep into my eyes for four more heartbeats, and then he says, “I’m leaving you.”

The words come out of nowhere and everywhere. They’re wrong, because he’d never do that to me. He promised. Our start wasn’t easy, but I’ve tried my damnedest to be the good wife for him, the wife he wanted. We have Abby. He won’t do this to his daughter.

“I wanted to tell you before,” he says, “but the right opportunity was never there.”

Lowering my voice, I motion at the full restaurant. “This is?” A shutter drops in his regard, and his demeanor turns distant, inaccessible. “I thought it best to move as soon as possible. I don’t want a drawn-out drama.”

I can’t process what’s happening. There were no warning signs, except for his recent withdrawal, but he always pulls into himself when work gets stressful.

“I’ll be out by tomorrow,” he continues. “Why?” My question has nothing to do with him moving out tomorrow.

He doesn’t hesitate in his answer. “Debbie.” I only know one Debbie. “From your office?” “She resigned.” He adds, “Obviously.” As if that’s a consolation. “How did this happen?” “We fell in love.” Tears prick at the back of my eyes, but I blink them away, not wanting witnesses for my pain and humiliation. “How long?” He gets that closed-off look again. “It’s not important.” “The hell it is.” “Jane.” His tone is chastising. “Your language, please.” “Can we talk about this at home?” “There’s no point. My mind’s made up.” “Yes, there is a point. There are things to be said, explained. If you’re so certain of your decision as you say you are–”



Lui non la smette di fissarmi mentre picchietta le dita fra loro. Continua a scavare in profondità nei miei occhi per altri quattro battiti di cuore, e poi lo dice, "Ti sto lasciando".
Le parole escono dal nulla e dappertutto. Sono sbagliate, perché lui non mi avrebbe mai fatto questo. Ha promesso. Il nostro inizio non è stato facile, ma ho cercato di fare del mio meglio per essere una buona moglie, la moglie che voleva. Abbiamo Abby. Non può fare questo a sua figlia.
"Volevo dirtelo prima," dice, "ma non c'è mai stata l'occasione giusta."
Abbassando la voce, faccio cenno al ristorante pieno. "E questa lo sarebbe?" Si chiude in se stesso e si mostra distante, inaccessibile. "Penso che sia meglio muoverci il prima possibile. Non voglio assistere ad una scenata. "
Non posso elaborare quello che sta succedendo. Non c'erano segni premonitori, tranne che per il suo recente ritiro, ma si tira sempre indietro quando il lavoro diventa stressante.
"Me ne andrò entro domani", continua. "Perché?" La mia domanda non ha nulla a che fare con il fatto che lui si trasferirà domani.
Non esita a darmi una risposta. "Debbie." Conosco solo una Debbie. "Del tuo ufficio?" "Si è dimessa." Aggiunge, "Ovviamente." Come se fosse una consolazione. "Come è successo?" "Ci siamo innamorati." Le lacrime pungono dietro ai miei occhi, ma le allontano dalle palpebre, non voglio testimonianza del mio dolore e della mia umiliazione. "Da quanto tempo?" Mi da di nuovo un’occhiata distante. "Non ha importanza." "Al diavolo." "Jane." Il suo tono è di biasimo. "Il tuo linguaggio, per favore." "Possiamo parlarne a casa?" "Non c’è nulla da discutere. Ho già preso una decisione. "" Sì, c'è da discutere. Ci sono cose da dire, spiegare. Se sei così sicuro della tua decisione come dici di essere- "



About The Author

Charmaine Pauls was born in Bloemfontein, South Africa. She obtained a degree in Communication at the University of Potchestroom, and followed a diverse career path in journalism, public relations, advertising, communications, photography, graphic design, and brand marketing. Her writing has always been an integral part of her professions.

After relocating to Chile with her French husband, she fulfilled her passion to write creatively full-time. Charmaine has published ten novels since 2011, as well as several short stories and articles. Two of her short stories were selected for publication in an African anthology from across the continent by the International Society of Literary Fellows in conjunction with the International Research Council on African Literature and Culture.

When she is not writing, she likes to travel, read, and rescue cats. Charmaine currently lives in Montpellier with her husband and children. Their household is a linguistic mélange of Afrikaans, English, French and Spanish.


Charmaine Pauls è nato a Bloemfontein, Sud Africa. Ha conseguito una laurea in Comunicazione presso l'Università di Potchefstroom, e seguì una diversa percorso di carriera nel giornalismo, relazioni pubbliche, pubblicità, comunicazione, fotografia, grafica e marketing del marchio. La sua scrittura è sempre stata una parte integrante delle sue professioni.
Dopo essersi trasferito in Cile con il marito francese, ha compiuto la sua passione di scrivere in modo creativo a tempo pieno. Charmaine ha pubblicato dieci romanzi dal 2011, così come diversi racconti e articoli. Due dei suoi racconti sono stati selezionati per la pubblicazione in un'antologia africano di tutto il continente dalla Società Internazionale di letterarie Fellows in collaborazione con il Consiglio Internazionale di Ricerca sulla letteratura e la cultura africana.
Quando non sta scrivendo, le piace viaggiare, leggere e gatti di soccorso. Charmaine attualmente vive a Montpellier con il marito ei figli. La loro famiglia è un mélange di linguistica afrikaans, inglese, francese e spagnolo.


Pre order your copy today!

Nessun commento:

Posta un commento